L’essence de Kyoto

A partir du 1 Mars 2021 pendant environ 6 mois

Pendant le confinement, vous pouvez les decouvrir sur notre magasin en ligne

: https://sway-gallery-paris.myshopify.com/

 Infusez L’essence de Kyoto dans votre vie quotidienne.
Kyoto. La ville éternelle. Débordant d’artisanat, nourri par une histoire riche.

 Lorsque Kyoto était au sommet de sa prospérité en tant que capitale, les arts ont prospéré et les «industries» ont émigré de tout le Japon, alors que les artisans créaient des articles de plus en plus sophistiqués pour la maison impériale. Ces techniques ont été transmises de génération en génération et nous apprécions aujourd’hui leur héritage.

 Cet événement est l’occasion pour les personnes en dehors du Japon de découvrir l’artisanat et l’histoire de Kyoto, pour les artisans d’étendre leur rayonnement à l’étranger et pour les acheteurs curieux d’enrichirleur vie quotidienne avec des articles soigneusement sélectionnés.
Dans ce but, veuillez considérer les articles présentés lors de cet événement comme des «propositions de style de vie» pour les temps modernes, plutôt que comme un «artisanat historique».

————————————————————————————————————————

6 magnifiques ateliers artisans

NISHIKAWA TEIZABURO 西川貞三郎商店

L’atelier Nishikawa Teizaburo est situé dans le quartier de magasin et de magasin de céramique. Etablie en 1917, l’entreprise propose de la céramique de haut de gamme. lls souhaitent promouvoir les styles de céramique de Kiyomizu et Kyo-yaki comme symboles de l’excellence japonaise.

1917年創業以来、創業100年を迎えた老舗企業として、清水焼、および日本の伝統工芸品のといった、すぐれた日本の伝統文化を世界に紹介することに努めます。高級志向と装飾性の高さ、そして多様性が、他のやきものにない京焼・清水焼の大きな特徴です。

NISHIKAWA TEIZABURO

HANNARI はんなり

“Hannari” est une marque de poterie traditionnelle japonaise conçue à Kyoto.
Ils se concentrant beaucoup sur des matériaux tels que la terre et la glaçure, en valorisant la sensation artisanale de la poterie, et le plaisir du modelage.
Chaque pièce devient de plus en plus familière à mesure que vous l’utilisez.

土、釉薬などの素材や産地にこだわり、器の手づくり感や造形のおもしろさ、使い込むほどになじんでいく奥深さを大切にしながら、日本の伝統的な焼き物を京都らしいデザインにした「はんなり」

HANNARI

TORII  鳥居

Fondé en 1872, la societe Torii, spécialise dans les tissus pour Kakéjiku (la peinture ou la calligraphie sur soie ou sur papier encadrée en rouleau et destinée à être accrochée au mur.)
Ces luxueux sacs à bouteilles, soigneusement fabriqués à partir de textiles tissés, sont parfaits pour ajouter une touche de raffinement à un cadeau.

1872年創業。掛け軸を縁取る織物の掛け軸に使用される織物を専門に扱っています。伝統織物を使用したバッグの表面は掛け軸に使用される生地で仕立てられています。掛軸用の美術織物を使った贅沢なボトルバッグはワインや日本酒を入れて大切な方へのプレゼントやパーティへの手土産に。

TORII

TSUCHIDA NINGYO 土田人形

Tsuchida Ningyou crée des poupées et des statues en porcelaine.
Tout est fait en interne, de la conception au prototype, en passant par le moulage et la coloration.
Ils privilégient les matériaux respectueux de l’environnement.

デザインから原型・型取り・生地・素焼・彩色・本焼まで、全て一貫して作っている陶磁器人形(京陶人形)の窯元です。
環境にやさしい「土」で作られたオリジナル商品を幅広く、企画・生産しています

TSUCHIDA NINGYO

NAKAMURA BOUGIE  中村ろうそく

Nakamura Rosoku, fondée en 1887.
Ces bougies japonaises sont fabriquées à partir d’ingrédients purs végétaux comme la cire de gobie. Chaque pièce est fabriquée à la main par un artisan selon des techniques traditionnelles. Ces bougies se caractérisent par une grande flamme et seulement de petites gouttes de cire.

1887年創業の中村ろうそく。ハゼ蝋など純植物性の原料を使った和ろうそくは。伝統的な製法で職人が一本一本手作りで作りました。液だれも少なく、炎が大きいのが特徴。

NAKAMURA BOUGIE

SOO (ソマルSomaru)

Petites pochettes en soie teintée à la main, dans le style «Kyo-Yuzen».
Le style Kyo-Yuzen est connu pour ses couleurs brillantes. Les fermoirs sont également fabriqués par des artisans de Kyoto.

絹の生地に手染めをした京友禅。京友禅特有の華やかな色柄は一点もの。そんな京友禅を贅沢に使った印鑑ポーチ。大阪の職人が手作りした口金と京都の職人によってはめ込まれたがまぐちが京友禅を一層華やかなものにしています。

SOO